【发布】WS文字解谜《漩涡-魔咒篇》汉化1.0


V1.0

更新内容:正式版发布,所有剧情重新翻译,99%图片文字重新翻译。

汉化rom:点击下载 (通用访问密码: 1212)

相关分享:WS模拟器 流程攻略


破解:1d、CLARK.H

程序:CLARK.H

翻译:1d、CLARK.H

美工:1d、CLARK.H

文档:CLARK.H

测试:1d、CLARK.H


【汉化感言】


1d:

难得克拉克有闲心填这个坑,依然很快就完成了。不但文本全润色了,图片文字也汉化了,字体也换成了接近原版的多色字体。但附加的蜗牛模式的菜单没汉化,这样的话就没法玩了,所以又找他商量把这部分也做了吧。当时觉得只是菜单部分应该没多麻烦,但完善的过程发现要做的越来越多,把能汉化的地方都尽力完成了,真是辛苦他了。


CLARK.H:

这算是第一个真的和1d合作填坑的汉化游戏了,以前我都是直接接手然后单干的。这次我解决工具批量化的图片汉化,1d则细致的制作了游戏里需要拼图的标题图片还有文本图片,一张图可能就要修上一个小时。原本这个游戏月初就可以发了,但1d坚持让我把能汉化的图片都汉化掉,于是我被迫又哼哧哼哧的干了半个月,不光游戏里近百张地名人名章节名的图片,连迷你游戏的取名系统也都汉化掉了,加上1d最后帮我收尾修图,最终结果只能用非常满意以及超出预期来形容。虽然我也不知道对于这么个算是电子小说的游戏来说,汉化到这么细致有没有必要……

游戏内的代码使用的是字节码脚本引擎,控制符的作用解析了差不多三分之一,如果多研究研究,甚至可以用这套引擎完全做出另一个游戏来,当然做在WS上的意义也不是很大就是了……游戏本身机制非常简单,随进度调查已开放的地点,查看剧情,获取物品,然后把物品投入到正确的场景,就可以推进剧情,最终达成每个章节的恐怖结局。

汉化的时候,边翻译润色边测试,很快就能测完一遍,翻译基本参考了东立版《漩涡》单行本的风格,不过因为字库和长度的问题,没有完全按照上面的文本,但总体效果应该还是不错的。关于原文本里的“XXちゃん”后缀,原本想按照动画惯例翻译成“XX酱”后缀的,但是在游戏里出现的太频繁了,有点会出戏,所以还是去掉了,只保留了漩涡仙人说的“小桐绘”,这样显得他比较猥琐。


2025-03-19 



V0.811 机翻测试版

汉化rom:点击下载 (通用访问密码: 1212)

谢谢大伙的反馈,没想到真有人玩到后面去,所以紧急修复了一下第四章的死机bug,

似乎是填充码造成的,我随便换了一个,测试没问题了,而且顺便解决了分支错乱的问题,但不知道后面还会不会出问题。

关于烧录卡的问题,也可以试试这个版本有没有修复,如果还有问题我就没办法了。

至于排版和字体问题,这个不用急,可以等到最后再去优化



V0.8 机翻测试版

汉化rom:点击下载 (通用访问密码: 1212)

相关分享:废弃字体版测试rom

这是机翻汉化+第一话润色,可以浅玩一下,应该通关也没问题。

一开始本来想用毛笔字体的,感觉画风很适合,但尝试多次后效果都不理想,只能放弃了,看来掌机用不了花里胡哨的字体。

2024-04-30